Nessuno mi legge, parole al vento
Quand’ecco in un momento
da lontano
un vaso infiora
senza grilli per la testa.
M’acquieto mesta,
allora.
[22-11-17]
What is worth
Nobody reads me, words spread in the wind,
empy outburst.
But in a while
a flowerpot blooms
far away
with no silly fancy in its mind.
I calm down sad
then.